Berryz工房さんについてP'Birdがコメント(訂正追記あり)

皆様こんにちは。夏も本番なのに、もうへばりかけているシンハーです。
今回はBerryz工房さんが「เรามาSing」と「Too Much So Much Very Much」を
カバーすることについてコメントしているP'Birdの映像をご紹介します。

03:00~あたりからです。


ここで、私のつたないへぼタイ語能力をフルに使って訳してみたいと思います!!
・・・と思いましたが、限界を感じ、タイ人の友人に助けを求めました。(Wちゃんありがとう!!)
タイ語が堪能な方から見ればビックリするほど、飛び石状態でかなり意訳しています
のでご容赦を!!!!!

【P'Birdのコメント】少し訂正しました
「アリガトウゴザイマシタ!ありがとうございます。学生達(兄弟姉妹(ファンの意味?)はこの2曲共とても好きですね。เรามาSingcha cha SING)”と”Too much so much very much(Loving you Too much)”ですね。どこの国の人でも同じです。歌を聞いたら幸せな気持ちになります。
実は日本だけではなく、中国と韓国でも歌が色々曲がカバーされますが、
どこまでいけるのかは見守っています」


e0075315_1212936.jpg


いつも書いてるP'Birdの”P”は尊敬、親しみをこめて「お兄さん」という意味です。
タイでは、年下の人を親しみを込めた関係で呼ぶ時は、「ノーン(弟、妹)」と呼ぶことがあります。
e0075315_0172733.jpg


他のニュース映像では 「Berryz工房さんが、自分の曲、เรามาSingとToo much so much very muchをCoverすると知った時、凄く嬉しくて・・・」ともありました。

ここで驚きの情報なのですが、不確定ながらP'Bird本人の口から、日本以外の国
で曲がカバーされる可能性ありと出ました!!!!!!今までも、他国でカバーされていたり
したことはありましたが、これからもその展開ありみたいですね!!!


อาสาสนุก_Ah Sah Sa Nook
このアルバムにBerryz工房さんの「cha cha sing」の元曲、『 Sing_Row Mah Sing』、
3曲目に「Loving you Too much」の元曲、『Too Much So Much Very Much』が収録です。
[PR]

by singha_lion | 2012-08-06 10:42 | Bird Thongchai  

<< Berryz工房さん「Lovi... P'Birdの着うたDL! >>